หน้าเว็บ

krucholticha

krucholticha
lovely English teacher

วันจันทร์ที่ 27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2555


Proverb  B :   One Scabbed Sheep will Mar a Whole Flock.
 


     ครั้งก่อนได้นำเสนอถึง สุภาษิตที่เกี่ยวกับเรื่องเสือ จระเข้ ครั้งนี้เรามาพูดถึงสุภาษิตที่เกี่ยวกับเรื่องปลากัน นั่นคือ One scabbed sheep will mar a whole flock. แปลความว่า ‘แกะมีแผลหรือมีตำหนิตัวเดียว ทำให้เสียหายไปทั้งฝูง’ ซึ่งเทียบกับภาษิตไทยว่า ‘ปลาตายตัวเดียวเหม็นไปหมดทั้งข้อง’ นั่นเอง

          
 


Description: ‘แกะมีตำหนิตัวเดียว ทำให้เสียหายไปทั้งฝูง’ หรือ ‘ปลาตายตัวเดียวเหม็นไปทั้งข้อง ’ นั้นสื่อถึง คนที่อยู่ร่วมกันในกลุ่ม หมู่ คณะหรือองค์กร คือมีคนใดคนหนึ่งทำไม่ดี ก็พลอยทำให้คนอื่นๆภายในองค์กรหรือแม้ทั้งองค์กรเสียชื่อเสียงไปด้วย หรือเป็นการ Discredit ความน่าเชื่อถือจากประชาชน โดยเฉพาะองค์กรที่ประชาชนหรือคนจำนวนมากได้ให้ความไว้วางใจและคาดหวังอะไรดีๆจากองค์กรนั้นมาโดยตลอด แต่มีคนภายในองค์กรทำผิดหรือทำไม่ดี ชื่อเสียงขององกรนั้นก็ย่อมเสียหายไปด้วย สรุปก็คือ ‘การที่มีคนไม่ดีอยู่ในกลุ่มแม้เพียงคนเดียว ก็ทำให้ทุกคนในกลุ่มถูกมองว่าไม่ดีไปด้วย’
Other similar English proverbs/sayings: ‘The rotten apple injures its neighbors.' หรือ ‘One rotten apple spoils the whole barrel.’ ให้ความหมายว่า ‘แอปเปิ้ลเน่าลูกเดียว ส่งผลทำให้แอปเปิ้ลลูกอื่นๆ ในตระกร้าเน่าไปด้วย’ส่วนอีกภาษิตหนึ่งที่มีลักษณะคล้ายคลึงกันก็คือ 'One ill weed mars a whole pot of pottage.'


   

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น